言葉の威力はすごい

オバマ大統領の就任演説
改めて大統領としてすばらしいものだと思います
言葉が、圧倒的な威力を持って語りかけてきます

しっかりとしたアメリカ合衆国建国からの歴史認識、
世界、合衆国を取り巻く現状認識に基き
明確にこれからのビジョンを示し、
合衆国国民を奮い立たせています

よく取り上げられている
”新しい責任の時代”
次のパラグラフで用いられています

Our challenges may be new. The instruments with which we meet them may be new. But those values upon which our success depends — hard work and honesty, courage and fair play, tolerance and curiosity, loyalty and patriotism — these things are old. These things are true. They have been the quiet force of progress throughout our history. What is demanded then is a return to these truths. What is required of us now is a new era of responsibility — a recognition, on the part of every American, that we have duties to ourselves, our nation and the world; duties that we do not grudgingly accept but rather seize gladly, firm in the knowledge that there is nothing so satisfying to the spirit, so defining of our character, than giving our all to a difficult task.

This is the price and the promise of citizenship.

This is the source of our confidence — the knowledge that God calls on us to shape an uncertain destiny.

This is the meaning of our liberty and our creed — why men and women and children of every race and every faith can join in celebration across this magnificent Mall, and why a man whose father less than 60 years ago might not have been served at a local restaurant can now stand before you to take a most sacred oath.

(CNN のサイトから引用)

私たちの挑戦は新しいものかもしれない。立ち向かう手段も新しいものかもしれない。だが、成否を左右する価値観は、勤労(hard work)と誠実さ、勇気と公正さ(fair play)、寛容と好奇心、忠誠と愛国心、といったものだ。これらは古くから変わらない(old)。そしてこれらは真理(true)だ。私たちの歴史を通じて、これらは前に進む静かな力となってきた。必要なのは、こうした真理(truths)に立ち返ることだ。今私たちに求められているのは、新たな責任の時代だ。それは、一人ひとりの米国人が、私たち自身や我が国、世界に対する責務(duties)があると認識することだ。その責務(duties)は嫌々ではなく、むしろ困難な任務にすべてをなげうつことほど心を満たし、私たち米国人を特徴づけるものはないという確信のもとに、喜んで引き受けるべきものだ。

これが、市民であることの代償(price)と約束である。

これが、不確かな行き先をはっきりさせることを神が私たちに求めているという、私たちの自信(confidence)の源でもある。

これが、私たちの自由と信念(creed)の意味だ。なぜあらゆる人種と信仰の男性と女性、子供がこの広大な(magnificent)広場に集い、共に祝えるのか。そしてなぜ、60年足らず前だったら地元のレストランで食事をさせてもらえなかったかもしれない父を持つ男が、(大統領就任の)神聖な宣誓のためにあなたたちの前に立つことができるのか、ということだ。

Asahi.comのサイトから引用
いくつもの訳がありますが、一番忠実に訳しているように思います
一部、英文と同じように段落を変更してあります) 

この、責任、Responsibility の概念
とても理解するのが難しいものです

誤解を恐れずに、あえて言えば、
この”責任”の対極にある考え方が
物事を他人、親、上司、会社、政治家、政治、国のせいと考え
だから親、会社、国が最後まで面倒見るのが当然だ
とする考え方ではないでしょうか? 

掘り下げれば、文化論にまでなりますね

ホワイトハウスのサイト
ブログや映像を取り入れた新しいものに変わっています
早速、大統領の宣誓演説もアップされています
(少し、事前に報道機関に配布されたテキストと
段落分けが変更されていました)

Similar Posts:

This entry was posted in 雑記帳 and tagged , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Powered by WP Hashcash